الذاكرة السورية هي ملك لكل السوريين. يستند عملنا إلى المعايير العلمية، وينبغي أن تكون المعلومات دقيقة وموثوقة، وألّا تكتسي أيّ صبغة أيديولوجية. أرسلوا إلينا تعليقاتكم لإثراء المحتوى.

شهادة أندرو إكسوم (Andrew Exum) نائب مساعد وزير الدفاع لسياسات الشرق الأوسط أمام الكونغرس حول الاتفاق مع روسيا لمنع سقوط نظام الأسد 

ANDREW EXUM

EXECUTIVE, HAKLUYT & COMPANY

HOUSE COMMITTEE OF FOREIGN AFFAIRS

“CHINESE AND RUSSIAN INFLUENCE IN THE MIDDLE EAST”

9 MAY 2019

Mr. Chairman, Ranking Member Wilson, I bring you greetings from the great state of Texas, and specifically from the 32nd congressional district, which is ably represented by Colin Allred. Thank you for the opportunity to testify before your committee today. My name is Andrew Exum, and from May of 2015 until January of 2017, I served as the deputy assistant secretary of defense for Middle East Policy. I had previously served in the Pentagon’s Middle East policy shop from 2012 until 2013, and I began my career as an Army officer, leading both light infantry and special operations units deployed to the Middle East.

For over half a century, U.S. interests in the Middle East have remained remarkably consistent, no matter who has happened to be living in the White House at any given time. The security of the state of Israel and preserving market access to the hydrocarbon resources in and around the Arabian Peninsula have been our top two stated priorities in the period following the world wars. Since the September 11th attacks in 2001, meanwhile, we have also placed a priority on counterproliferation and countering terrorism. That’s what animates us today, and that is why we continue to spend so much time and resources – roughly 59,000 troops, by the time I left the Pentagon – in the region.

The subject of my remarks meanwhile, is what animates Russia in the region. I am not, I must admit up front, a specialist on Russia. I do not speak Russian, and I have never even been to Russia. I have spent most of my professional life fighting in, working on, or otherwise studying the Middle East, and all of my own graduate study pertains to the politics, languages, and history of the region. But for much of 2016, the U.S. government engaged in a lengthy series of negotiations with the Russian military and intelligence services over the fate of Syria, and for

better or for worse, and excepting for a period of time in which I had other priorities (namely the birth of my second son), I was the Pentagon’s primary representative at these talks. So my view on Russia in the Middle East is informed by those interactions with my Russian counterparts, and that perhaps gives me a unique but by no means sufficient perspective on Russia’s designs in the region.

You might be questioning the wisdom of talking to Russia about Syria in the first place, and if you are, you would have found good company within certain departments and agencies in the U.S. government during the Obama Administration. Engaging in talks with Russia over Syria was not a universally popular thing to do at the time, was the subject of intense debate among both career professionals and political appointees such as myself, and it’s fair to say that my own department was not completely supportive of the talks but – when directed by the president – supported them to our greatest ability. It’s probably worth winding the clock back, then, to explain how and why we began talking to the Russians.

It all started in the summer of 2015, when my office – under the direction of my immensely capable Syria director, Dr. Leigh Nolan, and with the support of my boss at the time, Christine Wormuth – began coordinating interagency planning for a scenario in Syria we deemed “catastrophic success.” After years in which the Assad Regime had struggled to defeat a persistent insurgency and in which the Islamic State had assumed control of most of eastern Syria and had begun to also threaten Syria’s main cities in the West, we worried that the Assad Regime might finally collapse – and do so quickly, in a way that would endanger U.S. interests, to include the security of the state of Israel.

It’s fair to conclude that if we, sitting as we were in a five-sided concrete box in Washington, were worrying the Assad Regime might suddenly collapse, the Russians and Iranians – sitting much closer to the situation – were likewise worried. And that fear is what, I believe, led the Russian military to forcefully intervene in Syria in the early fall of 2015. The Russians had long supported the Assad Regime, and it valued the facility at Tartus which provides a warm water port to Russia’s Black Sea Fleet and allows Russia to project military power into the Mediterranean. Russia – along with Hizballah, and Iran – was now surging military resources into Syria in order to beat back rebel advances.

Russia framed its intervention as a counterterrorism operation and invited others to join Russia as it claimed to beat back the forces of Islamist extremism. Russia desperately sought, significantly, to enlist traditional U.S. partners and allies like Turkey, Lebanon, and Jordan in its efforts. This, we assessed, was Russia attempting to find its back into the international community following the isolation that accompanied the invasion of Crimea. It was Russia’s way of saying to us, “You have your coalition, yes, but we have one as well. We are equal to you and deserve to be treated as a peer.”

We also assessed at the time that Russia’s intervention in Syria was a response to UN Security Council Resolution 1973 and the way in which the United States and its NATO allies used that resolution in 2011 to bring about regime change in Libya. This was Russia’s way of saying “enough.” The idea that the international community can band together and replace a regime is an idea that frankly scares Putin’s Russia – especially following the Arab Spring and the so-called “color revolutions” in the first decade of this century, which are both viewed in Russia as having been encouraged if not engineered by the West, and specifically by the United States.

Russia’s surge in Syria coincided with U.S. and coalition military success against the Islamic State. Over the course of 2015, we had figured out that a combination of coalition air power and motivated proxies on the ground was more than sufficient, when applied from multiple directions at the same time, to roll back the Islamic State’s territorial gains. Our own military gains put us in close proximity to the Russian military and its partners, and we quickly determined that we needed to establish channels to prevent any conflicts between our two forces. At the Pentagon, my immediate supervisor at the time, Elissa Slotkin (who is now a member of this House from Michigan), led those efforts along with our uniformed military counterparts, who included the newly confirmed commander of U.S. Central Command, Frank McKenzie.

A diverse group within the administration, including both diplomats and some uniformed military officers, wanted to go farther, and given the daily horrors we were witnessing in Syria, they asked whether or not we should engage with Russia on ways we might be able to bring the conflict to a close. I did not feel at the time, and I do not feel now, that was a wise course of action: Russia was operating in a coalition with the Assad Regime, Iran, and Hizballah, and among the four of them, Russia was arguably the least influential member of its coalition. I was not sure that Russia, even if it reached an accord with us, could bring along its coalition partners. (This was in contrast to our own position, where we could very much speak for the other nations in our coalition.)

It was also clear that Russia, although it professed to be engaged in a fight against terrorism, was very much concentrating its military efforts on destroying what remained of the secular and moderate Islamist opposition to the Assad Regime. We all knew where the real Islamist extremists were in early 2016: eastern Syria, primarily, and those parts of northwest Syria where the Nusra Front was particularly strong. Russia, by contrast, was focused on winning back those large urban areas like Aleppo and Damascus that were the home to more moderate opposition groups. (This was all the more striking to us since it was understood even at the time that many of those active in both the Nusra Front and the Islamic State were Russian-speakers from either Russia or other states in the former Soviet Union.)

It was a smart strategy, in some ways: If the Assad Regime and its allies could kill off any secular or moderate opposition, the world would be left with a binary choice between the Regime and groups like the Nusra Front and the Islamic State. Russia, to my observation, was fully supportive of this strategy.

Nonetheless, we gamely met with our Russian counterparts for months of negotiations over the course of 2016. My colleagues in the Office of the Secretary and in the Joint Staff attended each round of the negotiations to both advise our colleagues from the rest of the government and to ensure that no step we proposed violated the very prudent restrictions the Congress had put on military coordination with Russia following the invasion of Crimea.

Over the past several years, I had seen Russia play a larger and larger role in the Middle East. As a graduate student studying the region in the first decade of this century, Russia’s role in the region was something I read about in history books. By the time I returned to the Pentagon, by contrast, Russia was playing a more aggressive role in the region, courting our traditional allies with promises of unrestricted arms sales – our own arms sales to the region, governed in part by the Naval Vessel Transfer Act of 2008, cannot endanger Israel’s qualitative military edge – and fewer moral concerns than we might voice. I was particularly worried about Russia’s courtship of the Sisi government in Egypt as well as its relationships with our Gulf partners, with whom we share much intelligence and hardware. (I did not have responsibility for North Africa beyond Egypt, but in Algeria and Libya too, we also saw a more engaged Russia.)

Across the negotiating table, meanwhile, we found the Russians to be professional and relatively scrupulous. (It’s a quirk of Russian bureaucracy that parts of it often lie to other parts, so it’s quite possible to have a conversation with a Russian who is defending, in good faith, actions taken by a military command without knowing the actual truth about what that military command did or did not do.) At the same time, though, we were very aware that those on the other side of the table were often intelligence officers – members of the GRU, or Main Intelligence Directorate – who were as interested in knowing what we knew, and knowing how we knew what we knew, as they were in negotiating toward a mutually agreeable political end. We thus spent a lot of time being careful about what we said so as to protect sources and methods, and the Russians spent a lot of time pressing us for more information – an effort to no doubt compromise those same sources and methods. At one point, we were even pressed by our leadership to create a means to jointly target suspected terrorist cells with the Russians,

which gave everyone in my own leadership serious heartburn, and for good reason: The idea that certain intelligence might be classified “SECRET // REL RUSSIA” was like something out of a bizarre alternate universe for those of us who, like me, still remember sheltering under our school desks during atomic bomb drills in the 1980s.

We also suspected that the Russians were using the negotiations as a stalling tactic to buy time for its coalition to complete its military operations to re-take Aleppo and other key terrain. We labored, along with our Arab and European partners, to establish temporary ceasefires to allow for the evacuation of non-combatants and the delivery of humanitarian aid to those living under siege. Russia and its partners would agree to those ceasefires when they were militarily convenient, and when they themselves needed time to rest and refit before launching another major assault. The Russians correctly assessed that we and our partners were negotiating in good faith, and they also correctly assessed that we had strong enough relationships with elements of the Syrian opposition that would allow us to bring them along on any agreement. They also correctly assessed that some within the administration, and some of our international partners, so badly wanted to maintain a diplomatic channel that we would likely overlook many violations of ceasefire agreements so long as the Russians continued to return to the negotiating table.

Strategically, I think the Russians were looking for something similar to what they were looking for tactically, which is to say they were looking for access: Access to the region, access to our partners, and access to us. Russia wanted to be taken seriously by us and by our traditional partners, and here again I have to give them some credit: We all laughed when Russia’s only aircraft carrier, the Kuznetsov, belched its way across the Mediterranean in late 2016, but overall, one has to conclude that by operating with limited resources but no holds barred, Russia has been successful in Syria. The Assad Regime won the war. Russia may have been captive to the whims of its coalition partners at times, but Russia and its coalition partners also won, so Russia can share in that victory. We cared about our own priorities, and as a consequence, we both helped secure Israel and defeated the Islamic State. Russia, meanwhile, cared about protecting its tactical interests and then, once those were secured, announcing itself as a new power to be reckoned with in the region writ large.

The United States spent the years between 2003 and 2016 demonstrating our tactical and technological excellence in the region but also demonstrating our strategic inability to secure our interests at a reasonable cost. Russia spent the years between 2015 and 2017 demonstrating its own technological advances to the region but also its ability to secure its interests at a reasonable cost if using the most ruthless of means. It’s little wonder, then, why U.S. partners such as Israel, Egypt, and Saudi Arabia now feel the need to also have close ties to Moscow. Russia’s message to these traditional U.S. partners is, essentially, “The United States cannot be counted upon to back you in weather both fair and foul. We can, and Syria is the proof.”

Today, then, we arguably feel Russia’s presence in the region more acutely than we have since the 1970s. Although today’s global epicenter of the oil and gas sector is as much five hours west of me in the Permian Basin of Texas and New Mexico as it is in the Persian Gulf, Russia’s relationship with OPEC is the most important relationship from the perspective of oil production. Our president complains on Twitter about the price of oil, but to the degree that anyone can actually sets the price, it’s Russia and OPEC.

But this might lead us to a final question: How much should we care, really? In part due to the resurgence of our own energy sector, in part due to the astronomical cost of the wars in Iraq and Afghanistan, and in part due to the increasing politicization of our relationships with Saudi Arabia and Israel, more and more Americans – with this president, perhaps, among them – believe we no longer have enduring interests in the Middle East beyond preventing terrorists to strike the homeland.

I myself can make a strong our argument that our traditional interests remain our interests going forward. But I cannot make an argument that we have secured those interests at a cost that I can defend to friends and family back home in Tennessee and Texas.

Russia doesn’t have that problem. And that’s the source of its own strength in the region going forward.

____________

ترجمة غير رسمية إلى العربية - مؤسسة الذاكرة السورية

____________

أندرو إكسوم

EXECUTIVE, HAKLUYT & COMPANY

لجنة مجلس النواب للشؤون الخارجية

"النفوذ الصيني والروسي في الشرق الأوسط"

9 مايو 2019

السيد الرئيس، العضو البارز ويلسون، أنقل إليكم تحيات ولاية تكساس العظيمة، وتحديداً من الدائرة الانتخابية الثانية والثلاثين للكونغرس، التي يمثلها كولن ألريد باقتدار. أشكركم على إتاحة الفرصة لي للإدلاء بشهادتكم أمام لجنتكم اليوم. اسمي أندرو إكسوم، ومن مايو 2015 حتى يناير 2017، شغلت منصب نائب مساعد وزير الدفاع لسياسة الشرق الأوسط. لقد عملت سابقًا في قسم سياسة الشرق الأوسط في البنتاغون من عام 2012 حتى عام 2013، وبدأت مسيرتي المهنية كضابط في الجيش، أقود وحدات المشاة الخفيفة ووحدات العمليات الخاصة المنتشرة في الشرق الأوسط.

لأكثر من نصف قرن، ظلت المصالح الأمريكية في الشرق الأوسط ثابتة بشكل ملحوظ، بغض النظر عمن يعيش في البيت الأبيض في أي وقت. لقد كان أمن دولة إسرائيل والحفاظ على الوصول إلى الأسواق للموارد الهيدروكربونية في شبه الجزيرة العربية وما حولها من أهم أولوياتنا المعلنة في الفترة التي تلت الحربين العالميتين. ومنذ هجمات 11 سبتمبر عام 2001، أولينا أيضًا أولوية لمكافحة انتشار الأسلحة ومكافحة الإرهاب. وهذا هو ما يحفزنا اليوم، ولهذا السبب نستمر في إنفاق قدر كبير من الوقت والموارد ــ ما يقرب من 59 ألف جندي بحلول الوقت الذي غادرت فيه البنتاغون ــ في المنطقة.

وموضوع كلامي هو ما يحرك روسيا في المنطقة. ويجب أن أعترف مقدمًا أنني لست متخصصًا في الشؤون الروسية. أنا لا أتحدث الروسية، ولم أذهب إلى روسيا من قبل. لقد أمضيت معظم حياتي المهنية أقاتل في الشرق الأوسط أو أعمل فيه أو أدرسه بطريقة أخرى، وتتعلق جميع دراستي العليا بسياسة المنطقة ولغاتها وتاريخها. لكن خلال معظم عام 2016، انخرطت الحكومة الأمريكية في سلسلة طويلة من المفاوضات مع الجيش الروسي وأجهزة المخابرات الروسية حول مصير سورية.

للأفضل أو للأسوأ، وباستثناء فترة من الوقت كانت لي فيها أولويات أخرى (أي ولادة ابني الثاني)، كنت الممثل الرئيسي للبنتاغون في هذه المحادثات. لذا فإن وجهة نظري بشأن روسيا في الشرق الأوسط ترتكز على تلك التفاعلات مع نظرائي الروس، وربما يمنحني هذا منظوراً فريداً، ولكنه ليس كافياً بأي حال من الأحوال، للمخططات الروسية في المنطقة.

ربما تتساءل عن حكمة التحدث مع روسيا بشأن سورية في المقام الأول، وإذا كنت كذلك، فستجد رفقة جيدة داخل بعض الإدارات والوكالات في الحكومة الأمريكية خلال إدارة أوباما. لم يكن الانخراط في محادثات مع روسيا بشأن سورية أمراً يحظى بشعبية عالمية في ذلك الوقت، وكان موضوع نقاش مكثف بين المهنيين والمعينين السياسيين مثلي، ومن العدل أن أقول إن وزارتي لم تكن داعمة بشكل كامل للمحادثات مع روسيا. ولكن – عندما وجهها الرئيس – دعمناها بأقصى قدرتنا. ربما يكون من المفيد إذن إعادة عقارب الساعة إلى الوراء لشرح كيف ولماذا بدأنا التحدث مع الروس.

بدأ كل شيء في صيف عام 2015، عندما بدأ مكتبي - تحت إشراف مديري المختص بشؤون سورية، الدكتور لي نولان، وبدعم من مديرتي في ذلك الوقت، كريستين ورموث - في تنسيق التخطيط المشترك بين الوكالات لسيناريو في سورية. سورية اعتبرناها "نجاحا كارثيا". بعد السنوات التي ناضل فيها نظام الأسد لهزيمة التمرد المستمر والتي سيطر فيها تنظيم الدولة الإسلامية على معظم شرق سورية وبدأ أيضًا في تهديد المدن السورية الرئيسية في الغرب، شعرنا بالقلق من احتمال انهيار نظام الأسد أخيرًا – والقيام بذلك بسرعة، بطريقة من شأنها أن تعرض المصالح الأمريكية للخطر، بما في ذلك أمن دولة إسرائيل.

ومن العدل أن نستنتج أنه إذا كنا نشعر بالقلق، ونحن نجلس في صندوق خرساني خماسي الجوانب في واشنطن، من احتمال انهيار نظام الأسد فجأة، فإن الروس والإيرانيين -الجالسين على مسافة أقرب بكثير من الوضع- كانوا قلقين بالمثل. وأعتقد أن هذا الخوف هو ما دفع الجيش الروسي إلى التدخل بقوة في سورية في أوائل خريف عام 2015. لقد دعم الروس نظام الأسد لفترة طويلة، وكانوا يقدرون المنشأة في طرطوس التي توفر الماء الدافئ ميناءً لأسطول البحر الأسود الروسي ويسمح لروسيا باستعراض قوتها العسكرية في البحر الأبيض المتوسط. وتقوم روسيا الآن - إلى جانب حزب الله وإيران - بإرسال موارد عسكرية إلى سورية من أجل صد تقدم المتمردين.

لقد صاغت روسيا تدخلها على أنه عملية لمكافحة الإرهاب ودعت الآخرين للانضمام إلى روسيا حيث زعمت أنها تهزم قوى التطرف الإسلامي. وسعت روسيا بشدة، وبشكل ملحوظ، إلى تجنيد شركاء وحلفاء الولايات المتحدة التقليديين مثل تركيا ولبنان والأردن في جهودها. لقد قدرنا أن روسيا كانت تحاول استعادة ظهرها للمجتمع الدولي في أعقاب العزلة التي صاحبت غزو شبه جزيرة القرم. لقد كانت هذه هي الطريقة التي تقول بها روسيا لنا: "نعم، لديكم تحالفكم، ولكن لدينا تحالف أيضاً. نحن متساوون معك ونستحق أن نعامل كنظير ".

كما قيمنا في ذلك الوقت أن التدخل الروسي في سورية كان ردًا على قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1973 والطريقة التي استخدمت بها الولايات المتحدة وحلفاؤها في الناتو هذا القرار في عام 2011 لإحداث تغيير النظام في ليبيا. وكانت هذه هي طريقة روسيا في قول "كفى". إن فكرة أن المجتمع الدولي قادر على الاتحاد معًا واستبدال نظام ما هي فكرة تخيف روسيا بوتين بصراحة - خاصة في أعقاب الربيع العربي وما يسمى "الثورات الملونة" في العقد الأول من هذا القرن، وكلاهما يُنظر إليهما في روسيا على أنهما قد تم تشجيعهما، إن لم يكن قد تم تصميمهما من قبل الغرب، وعلى وجه التحديد من قبل الولايات المتحدة.

تزامن تزايد القوات الروسية في سورية مع النجاح العسكري الذي حققته الولايات المتحدة وقوات التحالف ضد تنظيم الدولة الإسلامية. على مدار عام 2015، اكتشفنا أن الجمع بين القوة الجوية للتحالف والوكلاء المحفزين على الأرض كان أكثر من كاف، عندما يتم تطبيقه من اتجاهات متعددة في نفس الوقت، لدحر المكاسب الإقليمية التي حققها تنظيم الدولة الإسلامية. إن مكاسبنا العسكرية جعلتنا على مقربة من الجيش الروسي وشركائه، وسرعان ما قررنا أننا بحاجة إلى إنشاء قنوات لمنع أي صراعات بين قوتينا. وفي البنتاغون، قادت مشرفتي المباشرة في ذلك الوقت، إليسا سلوتكين (التي أصبحت الآن عضوًا في هذا المجلس من ميشيغان)، تلك الجهود جنبًا إلى جنب مع نظرائنا العسكريين الذين يرتدون الزي الرسمي، والذين كان من بينهم القائد الجديد للقيادة المركزية الأمريكية، فرانك ماكنزي.

أرادت مجموعة متنوعة داخل الإدارة، بما في ذلك الدبلوماسيون وبعض الضباط العسكريين الذين يرتدون الزي الرسمي، الذهاب إلى أبعد من ذلك، ونظراً للأهوال اليومية التي نشهدها في سورية، فقد تساءلوا عما إذا كان ينبغي علينا التعامل مع روسيا بشأن الطرق التي قد نكون قادرين على تحقيقها أم لا. الصراع إلى نهايته. لم أشعر في ذلك الوقت، ولا أشعر الآن، أن هذا كان مسارًا حكيمًا للعمل: كانت روسيا تعمل في تحالف مع نظام الأسد وإيران وحزب الله، ومن بين هؤلاء الأربعة، يمكن القول إن روسيا كانت العضو الأقل تأثيراً في ائتلافه. ولم أكن متأكداً من أن روسيا، حتى لو توصلت إلى اتفاق معنا، يمكنها أن تجلب شركائها في التحالف. (كان هذا على النقيض من موقفنا، حيث كان بإمكاننا التحدث نيابة عن الدول الأخرى في تحالفنا).

وكان من الواضح أيضًا أن روسيا، على الرغم من إعلانها انخراطها في الحرب ضد الإرهاب، كانت تركز جهودها العسكرية إلى حد كبير على تدمير ما تبقى من المعارضة الإسلامية والعلمانية والمعتدلة لنظام الأسد. كنا نعلم جميعًا أين كان المتطرفون الإسلاميون الحقيقيون في أوائل عام 2016: شرق سورية، في المقام الأول، وتلك الأجزاء من شمال غرب سورية حيث كانت جبهة النصرة قوية بشكل خاص. وعلى النقيض من ذلك، ركزت روسيا على استعادة تلك المناطق الحضرية الكبيرة مثل حلب ودمشق التي كانت موطناً لجماعات المعارضة الأكثر اعتدالاً. (كان هذا الأمر أكثر إثارة للدهشة بالنسبة لنا لأنه كان مفهوما حتى في ذلك الوقت أن العديد من الناشطين في كل من جبهة النصرة والدولة الإسلامية كانوا يتحدثون اللغة الروسية إما من روسيا أو من دول أخرى في الاتحاد السوفيتي السابق). لقد كانت استراتيجية ذكية في بعض النواحي: إذا تمكن نظام الأسد وحلفاؤه من القضاء على أي معارضة علمانية أو معتدلة، فسوف يُترك العالم أمام خيار ثنائي بين النظام وجماعات مثل جبهة النصرة والدولة الإسلامية. ومن وجهة نظري، كانت روسيا تدعم هذه الاستراتيجية بشكل كامل.

ومع ذلك، التقينا بشجاعة مع نظرائنا الروس طوال أشهر من المفاوضات على مدار عام 2016. وحضر زملائي في مكتب وزير الخارجية وفي هيئة الأركان المشتركة كل جولة من المفاوضات لتقديم المشورة لزملائنا من بقية الحكومة والحكومة. لضمان عدم انتهاك أي خطوة اقترحناها للقيود الحكيمة للغاية التي فرضها الكونجرس على التنسيق العسكري مع روسيا بعد غزو شبه جزيرة القرم.

على مدى السنوات القليلة الماضية، رأيت روسيا تلعب دورًا أكبر وأكبر في الشرق الأوسط. كطالب دراسات عليا أدرس المنطقة في العقد الأول من هذا القرن، كان دور روسيا في المنطقة أمرًا قرأت عنه في كتب التاريخ. على النقيض من ذلك، بحلول الوقت الذي عدت فيه إلى البنتاغون، كانت روسيا تلعب دورًا أكثر عدوانية في المنطقة، حيث كانت تتودد إلى حلفائنا التقليديين بوعود مبيعات الأسلحة غير المقيدة - مبيعات الأسلحة الخاصة بنا إلى المنطقة، والتي يحكمها جزئيًا نقل السفن البحرية. إن قانون عام 2008، لا يمكن أن يعرض التفوق العسكري النوعي لإسرائيل للخطر - ومخاوف أخلاقية أقل مما يمكن أن نعبر عنه. لقد كنت قلقًا بشكل خاص بشأن تودد روسيا لحكومة السيسي في مصر، وكذلك علاقاتها مع شركائنا الخليجيين، الذين نتشارك معهم الكثير من المعلومات الاستخباراتية والمعدات. (لم تكن لدي مسؤولية عن شمال أفريقيا خارج مصر، ولكن في الجزائر وليبيا أيضًا، رأينا أيضًا روسيا أكثر انخراطًا).

وفي الوقت نفسه، وجدنا على طاولة المفاوضات أن الروس محترفون ودقيقون نسبياً. (إنها إحدى سمات البيروقراطية الروسية أن أجزاء منها غالبًا ما تكذب على أجزاء أخرى، لذا فمن الممكن تمامًا إجراء محادثة مع روسي يدافع، بحسن نية، عن الإجراءات التي اتخذتها قيادة عسكرية دون معرفة الحقيقة الفعلية حول ما حدث). ولكن في الوقت نفسه، كنا ندرك تمام الإدراك أن أولئك الموجودين على الجانب الآخر من الطاولة كانوا في الغالب ضباط استخبارات ــ أعضاء في مديرية الاستخبارات الرئيسية ــ الذين كانوا مهتمين بنفس القدر بمعرفة ما نعرفه، ومعرفة كيف عرفنا ما نعرفه، بينما كانوا يتفاوضون من أجل التوصل إلى نهاية سياسية مقبولة للطرفين. وهكذا أمضينا الكثير من الوقت في توخي الحذر بشأن ما قلناه من أجل حماية المصادر والأساليب، وقضى الروس الكثير من الوقت في الضغط علينا للحصول على مزيد من المعلومات - وهو جهد يهدف بلا شك إلى تعريض تلك المصادر والأساليب نفسها للخطر. وفي مرحلة ما، تعرضنا لضغوط من قيادتنا لإنشاء وسيلة لاستهداف الخلايا الإرهابية المشتبه بها بشكل مشترك مع الروس، الأمر الذي تسبب في حرقة شديدة لكل فرد في قيادتي، وذلك لسبب وجيه: فكرة أن بعض المعلومات الاستخبارية قد تكون مصنفة على أنها "سرية". "/ REL RUSSIA" كان بمثابة شيء من عالم بديل غريب لأولئك منا، الذين، مثلي، ما زالوا يتذكرون الاحتماء تحت مكاتبنا المدرسية أثناء تدريبات القنبلة الذرية في الثمانينيات.

كما اشتبهنا في أن الروس كانوا يستخدمون المفاوضات كتكتيك للمماطلة لكسب الوقت لتحالفهم لاستكمال عملياته العسكرية لاستعادة حلب وغيرها من المناطق الرئيسية. لقد عملنا، جنباً إلى جنب مع شركائنا العرب والأوروبيين، على التوصل إلى وقف مؤقت لإطلاق النار للسماح بإجلاء غير المقاتلين وإيصال المساعدات الإنسانية إلى أولئك الذين يعيشون تحت الحصار. ستوافق روسيا وشركاؤها على وقف إطلاق النار عندما يكون ذلك مناسبًا من الناحية العسكرية، وعندما يحتاجون هم أنفسهم إلى وقت للراحة والتجديد قبل شن هجوم كبير آخر. لقد كان تقييم الروس صحيحاً بأننا وشركائنا كنا نتفاوض بحسن نية، كما قدروا بشكل صحيح أيضاً أن لدينا علاقات قوية بما يكفي مع عناصر المعارضة السورية من شأنها أن تسمح لنا بإقناعهم بالتوصل إلى أي اتفاق. كما أنهم قد قيموا بشكل صحيح أن البعض داخل الإدارة، وبعض شركائنا الدوليين، يريدون بشدة الحفاظ على قناة دبلوماسية لدرجة أننا من المحتمل أن نتغاضى عن العديد من انتهاكات اتفاقيات وقف إطلاق النار طالما استمر الروس في العودة إلى طاولة المفاوضات.

من الناحية الاستراتيجية، أعتقد أن الروس كانوا يبحثون عن شيء مماثل لما كانوا يبحثون عنه من الناحية التكتيكية، وهو ما يعني أنهم كانوا يبحثون عن الوصول: الوصول إلى المنطقة، والوصول إلى شركائنا، والوصول إلينا. أرادت روسيا أن تؤخذ على محمل الجد من قبلنا ومن قبل شركائنا التقليديين، وهنا مرة أخرى يجب أن أمنحهم بعض الفضل: لقد ضحكنا جميعًا عندما شقت حاملة الطائرات الروسية الوحيدة، كوزنتسوف، طريقها عبر البحر الأبيض المتوسط ​​في أواخر عام 2016، ولكن بشكل عام، وعلى المرء أن يستنتج أنه من خلال العمل بموارد محدودة ولكن دون قيود، فقد نجحت روسيا في سورية.

 لقد انتصر نظام الأسد في الحرب. ربما كانت روسيا أسيرة لأهواء شركائها في التحالف في بعض الأحيان، لكن روسيا وشركائها في التحالف فازوا أيضاً، لذا يمكن لروسيا أن تشارك في هذا النصر. لقد اهتممنا بأولوياتنا الخاصة، ونتيجة لذلك، ساعدنا في تأمين إسرائيل وهزمنا تنظيم الدولة الإسلامية. وفي الوقت نفسه، اهتمت روسيا بحماية مصالحها التكتيكية، وبعد ذلك، بمجرد تأمينها، أعلنت نفسها كقوة جديدة لا يستهان بها في المنطقة بشكل عام.

أمضت الولايات المتحدة السنوات بين عامي 2003 و2016 في إظهار تفوقنا التكتيكي والتكنولوجي في المنطقة، ولكنها أظهرت أيضًا عجزنا الاستراتيجي عن تأمين مصالحنا بتكلفة معقولة. أمضت روسيا السنوات بين عامي 2015 و2017 في إظهار تقدمها التكنولوجي في المنطقة، ولكن أيضًا قدرتها على تأمين مصالحها بتكلفة معقولة إذا استخدمت أكثر الوسائل قسوة. ليس من المستغرب إذن أن يشعر شركاء الولايات المتحدة مثل إسرائيل ومصر والمملكة العربية السعودية الآن بالحاجة إلى إقامة علاقات وثيقة مع موسكو. إن رسالة روسيا إلى هؤلاء الشركاء التقليديين للولايات المتحدة هي، في الأساس، "لا يمكن الاعتماد على الولايات المتحدة لدعمكم في الطقس العادل أو السيئ. نحن نستطيع، وسورية هي الدليل”.

اليوم، إذن، يمكن القول إننا نشعر بوجود روسيا في المنطقة بشكل أكثر حدة مما شعرنا به منذ السبعينيات. على الرغم من أن المركز العالمي لقطاع النفط والغاز اليوم يقع على بعد خمس ساعات غربي في الحوض البرمي في تكساس ونيو مكسيكو كما هو الحال في الخليج الفارسي، فإن علاقة روسيا مع أوبك هي العلاقة الأكثر أهمية من منظور إنتاج النفط. . يشكو رئيسنا على تويتر من سعر النفط، ولكن إلى الحد الذي يستطيع فيه أي شخص تحديد السعر فعليًا، فهو روسيا وأوبك.

ولكن هذا قد يقودنا إلى سؤال أخير: إلى أي مدى يجب أن نهتم حقًا؟ ويرجع ذلك جزئيًا إلى انتعاش قطاع الطاقة لدينا، أي ويرجع ذلك جزئيًا إلى التكلفة الفلكية للحربين في العراق وأفغانستان، وجزئيًا بسبب التسييس المتزايد لعلاقاتنا مع المملكة العربية السعودية وإسرائيل، ويعتقد المزيد والمزيد من الأمريكيين - وربما من بينهم هذا الرئيس - أننا لم نعد لدينا مصالح دائمة في الشرق الأوسط تتجاوز منع الإرهابيين من ضرب وطنهم.

أنا شخصياً أستطيع تقديم حجتنا القوية بأن مصالحنا التقليدية تظل مصالحنا في المستقبل. ولكن لا أستطيع أن أزعم أننا نجحنا في تأمين هذه المصالح بتكلفة أستطيع الدفاع عنها أمام الأصدقاء والعائلة في موطني في تينيسي وتكساس.

روسيا ليس لديها هذه المشكلة. وهذا هو مصدر قوتها في المنطقة في المستقبل.

المعلومات الأساسية

تاريخ الصدور

2019/05/09

اللغة

الإنجليزية

نوع الوثيقة

شهادة

البلد المستهدف

روسياسوريةالولايات المتحدة الأميركية

الأحداث المرتبطة

التدخل العسكري الروسي

رقم الوثيقة

HHRG-116-FA13-Wstate-ExumA-20190509

نوع المصدر

مصدر أصلي

كود الذاكرة السورية

SMI/A200/540851

العنوان الأصلي للوثيقة

ANDREW EXUM EXECUTIVE, HAKLUYT & COMPANY HOUSE COMMITTEE OF FOREIGN AFFAIRS “CHINESE AND RUSSIAN INFLUENCE IN THE MIDDLE EAST”

مصدر الوثيقة

لجنة العلاقات الخارجية في الكونغرس الأمريكي

كيانات متعلقة

شخصيات مرتبطة

يوميات مرتبطة

لايوجد معلومات حالية

درجة الموثوقية:

الوثيقة

  • صحيحة
  • غير صحيحة
  • لم يتم التأكد من صحتها
  • غير محدد